bubblegogl.blogg.se

My easy translator good or bad
My easy translator good or bad










my easy translator good or bad

To achieve that goal, Google seeks out content that appears to be generated by a computer program.Īccording to Google, automatically generated content includes “text translated by an automated tool without human review or curation before publishing.” Content that goes through Google Translate fits that definition perfectly. Google constantly refines its algorithms so that relevant, high-quality content will appear on a user’s results page. The attorneys could hire interpreters if necessary.īut there’s a hole in that plan, and it has to do with how search engines view automatically translated content.Īutomatically translated text = auto-generated content Clients could see the practice’s services and It would be easy for your law practice to auto-translate its website Thought, but keep in mind that how you translate matters – and that Google To access your services, you have to make sure they can read your content.Īnd so you decide to translate parts of your site. Quality of service to all clients, regardless of a person’s native language.īut if you want community members with limited English proficiency to be able Almost 25% of those households speak an Asian or Pacific Island language, and close to 22% speak Spanish.Īs an attorney, you have the responsibility to provide the same

my easy translator good or bad

The US Census Bureau estimates that 4.4% of households in the United States speak only limited English. Translating your website is a great way to reach clients with limited English proficiency.












My easy translator good or bad